close
活動頁面:http://blog.roodo.com/book100/archives/5930265.html
得獎結果:http://blog.roodo.com/book100/archives/6770221.html
一隻手外加一輪明月,「抈」,有邊讀邊,沒錯,這個字念作「ㄩㄝˋ」。
根據說文解字的解釋為「折」,古籍晉語中便出現過這個字:「忠不可暴,信不可犯,忠自中,而信自身,其為德也深矣,其為本也固矣,故不可抈也」。
然而若是以台語發音,就要念「mo_h」(台音四聲),有「塌」的意思。譬如說:「老抈抈」(老態龍鍾的樣子)。或是有「懷抱」的意思,像是「抈西瓜」就是「抱西瓜」。
不過我以為應該念作「ㄌㄠ」,與「撈」互通。當腦海中出現一隻手搖搖擺擺的,要靠近月亮,一定會聯想到那位可愛的詩人,天真浪漫,詩中酒仙,誤把湖中的月影錯認為真正的月亮,一直撈啊撈啊,就這樣「撲通」掉下去,到天庭為眾神吟詩去啦。
這個字,應是為李白而造,可惜到後來就失去了原本的意思...搞不好這才是「抈」的真正由來,呵。
全站熱搜